DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSK
5/2006
c Siemens AG 1994 All Rights Reserved
Bestell - Nr. / Order No. : 517.30777.30
1XP8001-1
1XP8001-2
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montageanvisning
Drehimpulsgeber
Rotary pulse encoder
Codeur rotatif d'impulsion
Emisor de impulsos (encoder)
Encoder impulsi di rotazione
Momentgevare
2
DIN EN 100 015  1
CECC 00015  1
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Dimensioner i mm
1. 2.
0
I
3
519.70000.50.001
519.70000.50.002
519.70000.50.003
519.70000.50.004
519.70000.50.005
519.70000.50.006
519.70000.50.007
1XP8001-1
1XP8001-1
1XP8001-2
1XP8001-1
1XP8001-1
1XP8001-1
1XP8001-2
839.40000.01
839.40000.01
839.40000.01
839.40000.01
839.40001.01
839.40001.02
839.40001.01
839.40001.01
839.40001.01
839.40001.02
839.40001.02
099.20586.01
099.20586.01
099.20586.01
519.70000.50.00x
1024
1024
1024
1024
2048
2048
1024
Z
=
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser
Z
HTL
HTL
TTL
HTL
HTL
HTL
TTL
4
Lagerung
Bearing
Roulement
Cuscinetto
Rodamiento
Lagring
=
A
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm
A
¬ 58
12.5
46.1
(82.6)
¬ 56
¬ 9.7
¬ 29
0.1 A
5.5
14.5 22
6
30.3
SW8
60°
M8
5
Messpunkt Arbeitstemperatur
Measuring point for operating temperature
Point de mesure température de travail
Punto di misura  temperatura di esercizio
Punto de medición de la temperatura de trabajo
Mätpunkt för arbetsteperatur
m =
80
84
48.9
40°±5°
4.3
¬ 93±1
¬ 62
m
12
6
1.
Gewindesicherung Loctite 243 verwenden
Use screw retaining compound Loctite 243
Utiliser la colle de filetage Loctite 243
Usar asegurador de tornillo Loctite 243
Utilizzare Loctite 243 sulla filettatura di fissaggio
Använd gänglåsning Loctite 243
Motorenwellenkonus und Innen-Gewinde reinigen
Clean the motor shaft taper and the internal thread
Nettoyer le cône de l'arbre du moteur et le filetage interne
Limpiar el cono del eje del motor y la rosca interna
Pulire il cono ricavato sull'albero motore e la filettatura interna
Rengör motoraxelkona och invändig gänga
8 mm
2.
82 mm
Einschraubmoment Geberwelle Md
£
8
±
1 Nm
Tightening torque of encoder shaft Md
£
8
±
1Nm
Couple de vissage arbre moteur Md
£
8
±
1 Nm
Par de apriete eje del encoder Md
£
8
±
1Nm
Forza di serraggio dell'albero dell'encoder Md
£
8
±
1 Nm
Åtdragningsmoment givaraxel Md
£
8
±
1Nm
7
Einschraubmoment Momentenstütze (2x) Md
£
2 Nm
Tightening torque of torque support (2x) Md
£
2 Nm
Couple de vissage supports pour couple de rotation (2x) Md
£
2 Nm
Par de apriete soporte de apoyo (2x) Md
£
2 Nm
Forza di serraggio delle viti (2x) Md
£
2 Nm
Åtdragningsmoment vridstöd (2x) Md
£
2 Nm
3.
A
=Lagerung
Bearing
Roulement
Cuscinetto
Rodamiento
Kullager
F 500 N
0.2 A
8
(°C
(°F)
(40 ...
80 °C
(40 ... 176 °F)
UL certification
File no. E197018
9
1XP8001-1 / UP = 10 ... 30 V
1XP8001-2 / UP = 5 V ± 10 %
0 V
Ua0 Ua1 Ua2
ABCDEFGH K L M
Ua2
Schirm
Shield
Blindage
Blindaje
Schermo
Skärm
UPUaS
Ua0 0 V
Ua1
B
D
E
F
H
K
AL
M
C
G
J
UP
600.0
10
EF
ABCDE
20 mm
4+0.5 mm
JK
E
FGH
ABCD
H
G
J
ABCK
£ 0.25mm2
Montagewerkzeug
Assembly tool
Outil de montage
Herramienta de montaje
Utenzile di montaggio
Montageverktyg
D
11
J
EF
G
H
A
BCD
F
J
ABCD4+0.5 mm
40 mm
D
£ 0.25mm2
6 mm
G
E
H
12
1XP8001-1
Z
=
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
. 103 . 60 min1
Z
L £ 200 m fmax £ 100 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS) *)
n [min1] £fmax [kHz]
L £ 100 m fmax £ 160 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS) *)
L £ 300 m fmax £ 100 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, Ua1, Ua2, Ua0, UaS)
600.0
L
600.0
fmax.
=
Abtastfrequenz
Scanning frequency
Fréquence de balayage
Frequenza di scansione
Frecuencia de captación
Avkänningsfrekvens
L £ 300 m UP = 10 ... 30 V (max. 350 mA, Ua1, Ua2, Ua0, Ua1, Ua2, Ua0, UaS)
L £ 200 m UP = 12.75 ... 15.75 V (max. 200 mA, Ua1, Ua2, Ua0, UaS)
*) max. 15 V, T< 70 °C/158 °F
13
IH max = 100 mA
UH typ ³ [UP  2,5 V]
UH typ > (IH = 20 mA)
UL typ £ 1.6 V
(IL = 20 mA)
t£ 200 ns
t+ £ 200 ns
HTL
IL max = 100 mA
Störungssignal
Fault detection signal
Signal de perturbation
Señal de avería
Segnale di malfunzionamento
Störsignal
UaS:
UaS = High:
UaS = Low:
a ³ 0.39 µs
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser
Ua1, Ua2, Ua0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
1024
1XP8001-1
0
Ua1
Ua2
Ua0
360° el.
a
td
td
0
0
90° el.
|td|
£
50 ns
14
D1 = Verpolschutz
D1 : Reverse polarity protection
D1 : Protection d´inversion de polarisation
Protección contra inversión de la polaridad
Protezione da inversione di polarità
Polomuändningsskydel
5.6 k
W
D1
Ua
UP
Ua
UP
UaS
10 k
W
1 k
W
10 nF
UaS
100 k
W
UaS
100 nF
330
W
0 V (UN)
LM 339
200 m
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
600.0
1XP8001-1
1 k
W
1 k
W
1 k
W
10 k
W
200 m
600.0
15
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
Ua1, Ua2, Ua0
5.6 k
W
D1
Ua
UP
Ua
UP
UaS
10 k
W
1 k
W
10 nF
UaS
33 pF 470 k
W
4.7 k
W
33 pF
0 V (UN)
U0 ~ UP
2
UaS
~
LM 339
D1 = Verpolschutz
D1 : Reverse polarity protection
D1 : Protection d´inversion de polarisation
Protección contra inversión de la polaridad
Protezione da inversione di polarità
Polomuändningsskydel
1XP8001-1
10 k
W
10 k
W
4.7 k
W
10 k
W
300 m
600.0
16
UP = 5 V ± 10 % (max. 150 mA)
. 103 . 60 min1
Z
n [min1] £300 [kHz]
1XP8001-2
£ 6 000 min1
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
Z
=
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser
17
t£ 100 ns
t+ £ 100 ns
TTL
Störungssignal
Fault detection signal
Signal de perturbation
Señal de avería
Segnale di malfunzionamento
Störsignal
UaS:
UaS = High:
UaS = Low:
a ³ 0.39 µs
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser
Ua1, Ua2, Ua0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
1024
1XP8001-2
UH
³
2.5 V (IH
£
20 mA)
UL
£
0.5 V (IL
£
20 mA)
0
Ua1
Ua2
Ua0
360° el.
a
td
td
0
0
90° el.
|td|
£
50 ns
18
1XP8001-2
R1 = 4.7 kW
R2 = 1.8 kW
Z0 = 120 W
IC1 = Differenzleitungsempfänger nach RS 422
Differential line receiver as per RS 422
Récepteur différentiel de ligne selon RS 422
Ricevitore di linea differenziale secondo RS 422
Receptor de la tensión diferencial según RS 422
Differensledningsmottagare efter RS 422
AM 26 LS 32
MC 3486
SN 75 ALS 193
Ua1, Ua2, Ua0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
100 m
600.0
(UaS 50 m)
Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr. / Order No.: 517.30777.30
Printed in the Federal Republic of Germany
582 151-91 · 50 · 4/2006 · H
·
Änderungen vorbehalten
Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Sujeto a modificaciones · Con riserva di modifiche · Förbehåll fôr ândrinar
Siemens AG
Automation & Drives
Standard Drives
Postfach 3269
D  91050 Erlangen
Germany
www.siemens.com