XPS-AS FR GB Application DE Module de surveillance pour circuits d'ARRET D'URGENCE selon EN 418 / EN 60204-1: 1992 Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP circuits according to EN 418 / EN 60204-1: 1992 Uberwachungsbaustein fur NOT AUS Kreise gema EN 418 / EN 60204-1: 1992 Le module XPS-AS sert a interrompre en toute securite un ou plusieurs circuits. I est concu pour etre integre aux circuits d'arret d'urgence ou de securite selon EN 60204-1. Il satisfait aux exigences des normes europeennes EN 418 pour les arrets d'urgence et EN 60204-1 pour les circuits de securite. Ces normes concernent en particulier les cas ou une seule commande doit couper plusieurs circuits (arret d'urgence a action indirecte). Le module repond egalement aux exigences de securite pour la surveillance electrique des interrupteurs de position actionnes par des dispositifs de protection. Le module est equipe des deux sorties de securite, libres de potentiel,de categorie d'arret 0 (EN 418, EN 60204-1). Encombrements / Dimensions / Mae 77,5 mm (3.05 in) Le module est concu pour l'utilisation d'entree a une ou deux voies. Nous preconisons l'utilisation de deux voies d'entree qui augmente ainsi le niveau de securite. Ce mode operatoire permet d'integrer toute la connectique dans la surveillance. Tous les premiers defauts sont ainsi detectes. Fonction La tension d'alimentation est appliquee aux bornes A1/A2 selon la valeur sur la plaque signaletique. Les unites de commande sont raccordees de la facon suivante: 120 mm (4.72 in) 45 mm (1.77 in) L'utilisation d'une voie d'entree : Les unites de commande doivent etre connectees aux bornes S11S12. Les bornes S21-S22 et B1-S12 doivent etre shuntees. L'utilisation de deux voies d'entree : Les unites de commande doivent etre connectees aux bornes S11-S12 et S21-S22. Les bornes B1-S11 doivent etre shuntees. Y1 Y2 S21 S11 A1 23 13 S22 S12 B1 P RE TY PE VE NT A XP S - AS Pour un raccordement a deux voies, les deux circuits d'entree sont alimentes des polarites differentes, ce qui permet la detection des courts-circuits entre le + et le -. Si la polarite differente n'est pas souhaitee, les unites de commande doivent etre connectees aux bornes S11-S12 et S11-B1. Les bornes S21-S22 doivent etre shuntees. En selectionnant ce mode operatoire, une detection des courts-circuits entre le + et le - n'est pas possible (des ecrasements de cable ne sont pas detectes). K1 A1/A2 Fuse Input A S12 Input B S22 Output K1/ K2 2 S22 A1 S1 4 S33 A2 S3 1 S21 S1 K2 23 Y2 13 B1 Y1 14 24 PE K1 K2 Start 14 24 Les relais ou contacteurs connectes en aval des sorties doivent etre inseres dans la boucle de retour entre les bornes Y1 et Y2. La mise en marche de l'appareil n'est possible que si les relais connectes en aval ayant des fonctions relatives a la securite sont devenus inactifs apres avoir recu l'ordre d'arret. La boucle de retour doit etre fermee pour chaque nouvelle mise en marche. Le bouton de demarrage doit etre connecte aux bornes S12-S34. Les sorties sont activees immediatement apres action sur le bouton de demarrage a condition que les circuits d'entree soient fermes. Il est egalement possible de shunter les bornes S33-S34. Dans ce cas les sorties sont activees, lorsque les deux signaux d'entree entre les bornes S11-S12 et S21-S22 sont fermes. Le temps de synchronisation entre les deux circuits d'entree est d'environ 300 ms a tension nominale et demarrage automatique. Reperage des bornes Terminal marking Klemmenanzeiger A1 S11 S21 Y1 Y2 B1 S12 S22 13 23 14 24 Le module XPS-AS fonctionne sans fusible dans toutes les versions. Le fusible electronique integre protege le module contre la destruction par courts-circuits externes (par exemple court-circuit entre le + et le - des circuits d'entree). Apres elimination du defaut, le module est pret a etre remis en service apres quelques secondes. A1/A2 Fuse Input A S12 Input B S22 Output K1/ K2 A2 PE 1/8 S33 S34 11/1998 XPS-AS ! Indications supplementaires Le module ne contient pas de composants soumis a maintenance par l'utilisateur. Pour l'autorisation d'un circuit de securite selon EN 60204-1: 1992 / EN 418 il est imperatif d'utiliser seulement les circuits de sortie libres de potentiel entre les bornes 13-14 et 23-24. ! Risques residuels (EN 292-1, article 5) Le schema de raccordement propose ci-dessous a ete verifie et teste avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service. Des risques subsistent si : a) le schema de cablage ci-dessous est modifie par changement des connexions ou l'adjonction de composants lorsque ceux-ci ne sont pas ou insuffisamment integres dans le circuit de securite. b) l'utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de securite pour le service, le reglage et la maintenance de la machine. Il est important de respecter strictement les echeance de controle et de maintenance. Application Safety systems are comprised of many components. No one safety component will insure the safety of the system. The design of the complete safety system should be considered before you begin. It is very important to follow applicable safety standards when installing and wiring these components. The XPS-AS module provides an interruption of one or several circuits and is designed to be integrated in emergency stop or safety circuits conforming to EN 60204-1. It meets the requirements of the European standard EN 418 for emergency stop equipment and EN 60204-1 for safety circuits in general. These standards concern applications where several circuits are opened by one single command (emergency stop by indirect action). The module also meets the safety requirements for electrical monitoring of limit switches in lieu of emergency stop. The module provides with two category 0 (EN 418, EN 60204-1). safety outputs of stop The module is designed for use with one or two input channels. Due to the extended possibilities of fault detection and resulting increased safety level we recommend the use of two input channels. In this operation mode the connection cables are included in the monitoring and all initial faults will be detected. The start button must be connected to terminals S12-S34.The outputs are activated immediately after actuation of the start button, provided that the input circuits are closed. It is also possible to jumper terminals S33-S34 for automatic starting. In this case the outputs are activated when both input signals between terminals S11-S12 and S21-S22 are closed. The synchronisation time between the input circuits is approx. 300 ms with terminals (S33-S34) jumpered (automatic start) and nominal voltage. The XPS-AS module works in all available voltage versions without a fuse on the signal inputs. An internal electronic fuse protects the module against destruction by external short circuits (e. g., short circuits between the + and the - of the input circuits). After elimination of the fault, the module is again operative after a few seconds. It is imperative that an external fuse be connected as shown on the "WIRING DIAGRAM FOR MODULE XPS-AS SAFETY RELAY". For maximum protection of the outputs, please refer to "TECHNICAL DATA". ! Note There are no user serviceable components in the module. For safety circuits according to EN 60204-1:1992/EN418 safety devices must use only the hard contacts outputs between terminals 13-14 and 23-24. Function The supply voltage has to be connected to terminals A1/A2 according to the voltage printed on the product label. The control units must be connected as follows: Use of one input channel: Connect the control unit emergency stop contacts to terminals S11-S12. Terminals S21-S22 and B1-S12 must be jumpered. Use of two input channels: Connect the control unit emergency stop contacts to terminals S11-S12 and S21-S22. Terminals B1-S11 must be jumpered. Using the two channel connection, the two input circuits are supplied with different polarities which enables the detection of short circuits between the + and the -. If different polarity is not desired, connect the control units to terminals S11-S12 and S11-B1, and terminals S21-S22 must be jumpered. In this operation mode a detection of short circuits between the + and the - is not possible (pinched cables will not be detected). The relays and contactors switched by the output channels must be integrated in the feedback loop between terminals Y1 and Y2. The device can only be started if these safety-relevant relays are deenergized after a preceding stop command. The feedback loop must be closed for every new start command. ! Residual Risk (EN 292-1, article 5) The following wiring diagram has been tested and tried carefully under actual service conditions. This module must be used for safety-related functions in conjunction with the connected safety equipment and devices that meet applicable standard requirements. A residual risk will remain if: a) it is necessary to modify this recommended circuit and if the added/ modified components are not properly integrated in the control circuit. b) the user does not follow the required standards applicable to the operation of the machine, or if the adjustments to and maintenance of the machine are not properly made. It is strictly necessary to follow the prescribed machine maintenance schedule. c) the user does not select relays K3 and K4 with mechanically-linked contacts. ! WARNING IMPROPER CIRCUIT AND MAINTENANCE HAZARD * * * * Wire safety relay using wiring diagram shown in following wiring diagram. Wire to meet applicable standards requirements. K3 and K4 must have mechanically-linked contacts. Strictly follow prescribed maintenance schedule when making adjustments to and maintenance of machine. Failure to follow these instructions can result in death or serious injury. W91408372011 A08 2/8 95979547238-A 2A/081/07 XPS-AS Anwendungsbereich Das Gerat XPS-AS dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines oder mehrerer Stromkreise(s) und ist zur Anwendung in Not-Ausund Sicherheitsstromkreisen gema EN 60204-1 bestimmt. Es erfullt die Europanormen EN 418 fur Not-Aus Einrichtungen sowie EN 60204-1 fur Sicherheitsstromkreise allgemein, zu denen im besonderen auch die Falle zahlen, in denen mit einem Not-Aus Befehl mehrere Stromkreise abgeschaltet werden sollen (indirekt wirkender Not-Aus). Der Baustein erfullt ebenfalls die sicherheitstechnischen Anforderungen der elektrischen Uberwachung von Positionsschaltern an trennenden Schutzeinrichtungen. Der Baustein stellt zwei potentialfreie Sicherheitsausgange der StopKategorie 0 (EN 418, EN 60204-1) zur Verfugung. Das Gerat ist fur einkanalige und zweikanalige Eingangsbeschaltung geeignet. Aufgrund der erweiterten Fehlerdetektionsmoglichkeiten und des daraus resultierenden hoheren Sicherheitsniveaus wird die zweikanalige Eingangsbeschaltung empfohlen. In dieser Betriebsart werden ebenfalls die Anschluleitungen in die Uberwachung einbezogen und alle Erstfehler werden entdeckt. Funktion Die Versorgungsspannung wird gema angegebenem Wert auf dem Typenschild an die Klemmen A1/A2 angeschlossen. Der Anschlu der Befehlsgerate ist wie folgt vorzunehmen: ! Erganzende Hinweise Das Gerat enthalt keine vom Anwender zu wartenden Bauteile. Zur Freigabe eines Sicherheitsstromkreises gema EN 60204-1: 1992 / EN 418 sind ausschlielich die potentialfreien Ausgangskreise zwischen den Klemmen 13-14 und 23-24 zu verwenden. ! Restrisiken (EN 292-1, Punkt 5) Der nachstehende Schaltungsvorschlag wurde mit groter Sorgfalt unter Betriebsbedingungen gepruft und getestet. Er erfullt mit der angeschlossenen Peripherie sicherheitsgerichteter Einrichtungen und Schaltgerate insgesamt die einschlagigen Normen. Restrisiken verbleiben wenn: a) vom vorgeschlagenen Schaltungskonzept abgewichen wird und dadurch die angeschlossenen sicherheitsrelevanten Gerate oder Schutzeinrichtungen moglicherweise nicht oder nur unzureichend in die Sicherheitsschaltung einbezogen werden. b) vom Betreiber die einschlagigen Sicherheitsvorschriften fur Betrieb, Einstellung und Wartung der Maschine nicht eingehalten werden. Hier sollte auf strenge Einhaltung der Intervalle zur Prufung und Wartung der Maschine geachtet werden. Einkanalige Eingangsbeschaltung: Die Befehlsgerate sind an die Klemmen S11-S12 anzuschlieen. Die Klemmen S21-S22 sowie B1-S12 sind zu brucken. Zweikanalige Eingangsbeschaltung: Die Befehlsgerate sind an die Klemmen S11-S12 und S21-S22 anzuschlieen. Die Klemmen B1-S11 sind zu brucken. Bei zweikanaligem Anschlu werden beide Eingangskreise mit unterschiedlicher Polaritat versorgt, welches die Detektion von Querschlussen ermoglicht. Wird keine unterschiedliche Polaritat gewunscht, sind die Befehlsgerate an die Klemmen S11-S12 und S11B1 anzuschlieen. Die Klemmen S21-S22 sind zu brucken. In dieser Betriebsart ist keine Detektion von Querschlussen moglich (Kabelquetschungen werden nicht erkannt). Die den Ausgangskanalen nachgeschalteten Relais oder Schutze sind in den Ruckfuhrkreis zwischen den Klemmen Y1 und Y2 einzuschleifen. Dadurch gelingt eine Einschaltung des Gerates nur dann, wenn die nachgeschalteten Relais, welche sicherheitsrelevante Funktion haben, nach einem vorausgangenem Abschaltbefehl abgefallen waren. Der Ruckfuhrkreis mu fur jede neue Einschaltung geschlossen sein. Die Starttaste ist an die Klemmen S12-S34 anzuschlieen. Die Ausgange schalten unmittelbar nach Betatigung des Starttasters durch, sofern die Eingangskreise zu diesem Zeitpunkt geschlossen sind. Es ist ebenfalls moglich, die Klemmen S33-S34 zu brucken. Die Ausgange schalten in diesem Fall durch, sobald beide Eingangssignale zwischen den Klemmen S11-S12 sowie S21-S22 geschlossen werden. Die Synchronisationszeit zwischen den beiden Eingangskreisen betragt bei automatischem Start ca. 300 ms bei Nennspannung. Das Gerat XPS-AS arbeitet in allen verfugbaren Spannungsversionen sicherungslos. Eine eingebaute elektronische Sicherung schutzt das Gerat vor Zerstorung durch auere Kurzschlusse (z.B. bei Querschlussen in der Eingangsbeschaltung). Nach Beseitigung der Fehlerursache ist der Baustein nach einigen Sekunden wieder betriebsbereit. 3/8 11/1998 XPS-AS Schema de raccordement pour XPS-AS Wiring diagram for XPS-AS Anschluschema fur XPS-AS Protecteur (ferme) Protective guard (closed) Schutzgitter (geschlossen) Raccordement du bouton a une voie One channel connection of the button Tasteranschlu einkanalig Ouvrir le protecteur Open the protective guard Schutzgitter offnen Arret d'urgence Emergency stop NOT-AUS - S1 - S2 Input A Input B Raccordement du bouton a deux voies, sans detection des courts-circuits Two channel connection of the button, without short circuit detection Tasteranschlu zweikanalig, ohne Querschluerkennung Arret d'urgence Emergency stop NOT-AUS Sans bouton de demarrage (demarrage automatique) Without start button (automatic start) Ohne Start-Taster (automatischer Start) Raccordement du bouton a deux voies, avec detection des courts-circuits Two channel connection of the button, with short circuit detection (recommended application) Tasteranschlu zweikanalig, mit Querschluerkennung Avec bouton de demarrage With start button Mit Start-Taster Arret d'urgence Emergency stop NOT-AUS Marche Start Start sans surveillance, (mise en marche au front positif) without monitoring, (switching on at the leading edge) ohne Uberwachung der Starttaste, (Einschalten mit positiver Flanke) Raccordement de plusieurs boutons arret d'urgence Connection of several emergency stop buttons Anschlu mehrerer NOT-AUS Taster Arret d'urgence 1 Emergency stop 1 NOT-AUS 1 Arret d'urgence 2 Emergency stop 2 NOT-AUS 2 Arret d'urgence 3 Emergency stop 3 NOT-AUS 3 W91408372011 A08 4/8 Commande bimanuelle type III-A selon EN 574 (Categorie 1 selon EN 954-1) Two-hand control type III-A according to EN 574 (Category 1 according to EN 954-1) Zweihandschaltung Typ III-A gema EN 574 (Kategorie 1 gema EN 954-1) Coup de poing Two-Hand switch Zweihandtaster XPS-AS Schema de raccordement pour XPS-AS Wiring diagram for XPS-AS Anschluschema fur XPS-AS (1) ARRET D'URGENCE EMERGENCY STOP NOT-AUS seulement a 115V/230V only on 115V/230V units nur bei 115V/230V Marche Start Start (2) (2) (1) = Voir caracteristiques techniques pour le calibre maximal des fusibles. See Technical Data for maximum fuse sizes. Siehe technische Daten fur max. Sicherung. ESB = Conditions externes de demarrage External start conditions Externe Start Bedingungen 2 sorties de securite, libres de potentiel 2 floating safety outputs 2 potentialfreie Sicherheitsausgange (2) = Cat.4 (EN 954-1): Utilisation d'un bouton de demarrage. With utilization of start button. Bei der Verwendung des Starttasters. Cat.3 (EN 954-1): Bornes S33-S34 shuntees - demarrage automatique. Terminals S33-S34 jumpered, automatic start. Mit Brucke S33-S34, automatischer Start. Diagnostic du systeme a l'aide des DEL dans le couvercle du boitier: System diagnostics LEDs on the front cover: Systemdiagnose mittels LED-Anzeige im Gehausedeckel: Disposition des DEL dans le couvercle du boitier 1 A1/A2 - Fuse 2 Input A - S12 3 Input B - S22 4 Output - K1/K2 Arrangement of LEDs in the cover Anordnung der Leuchtdioden im Gehausedeckel DEL 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse) Presence de tension d'alimentation aux bornes A1/A2. La DEL s'eteint, lorsqu'il n'y a plus de tension ou lorsque le fusible electronique est active. Supply voltage is applied to terminals A1/A2. The LED extinguishes if there is no supply voltage or the electronic fuse is activated. Versorgungsspannung an den Klemmen A1/ A2 ist vorhanden. Die LED verlischt bei fehlender Versorgungsspannung oder Ansprechen der elektronischen Sicherung. DEL 2: (Input A - S12) LED 2: (Input A - S12) LED 2: (Input A - S12) La DEL 2 indique l'etat du premier circuit d'entree entre les bornes S11-S12. Lorsque le potentiel positif est present sur la borne S12, la DEL 2 s'allume. LED 2 indicates the state of the first input circuit between terminals S11-S12. If the positive potential is present on terminal S12, LED 2 is lit. LED 2 signalisiert den Zustand des ersten Eingangskreises zwischen den Klemmen S11-S12. Bei vorhandenem Pluspotential an Klemme S12 leuchtet LED 2. DEL 3: (Input B - S22) LED 3: (Input B - S22) LED 3: (Input B - S22) La DEL 3 indique l'etat du deuxieme circuit d'entree entre les bornes S21-S22. Lorsque le potentiel negatif est present sur la borne S22, la DEL 3 s'allume. LED 3 indicates the state of the second input circuit between terminals S21-S22. If the negative potential is present on terminal S22, LED 3 is lit. LED 3 signalisiert den Zustand des zweiten Eingangskreises zwischen den Klemmen S21-S22. Bei vorhandenem Minuspotential an Klemme S22 leuchtet LED 3. DEL 4: (Output - K1/K2) LED 4: (Output - K1/K2) LED 4 indicates the state of the safety output circuits. If outputs 13-14 and 23-24 are closed, LED 4 is lit. LED 4: (Output - K1/K2) LED 4 indique l'etat des circuits de sortie, libres de potentiel. Lorsque les sorties 13-14 et 23-24 sont fermees, la DEL 4 s'allume. 5/8 LED 4 signalisiert den Zustand der potentialfreien Ausgangskreise. Sind die Ausgange 13-14 und 23-24 geschlossen, leuchtet LED 4. 11/1998 XPS-AS Duree de vie des contacts de sortie selon EN 60947-5-1 / tableau C2 Electrical life of the output contacts determined by EN 60947-5-1 / table C2 Lebensdauer der Ausgangskontakte gema EN 60947-5-1 / Tabelle C2 Courant de commutation x 0,1 A Nominal Operating Current x 0.1 A Schaltstrom x 0,1 A 100 AC15: 230V DC13: 24V 10 AC1: 230V DC1: 24V 1 104 105 106 107 Cycles de manoeuvre Operation Cycles Schaltspiele Diagramme fonctionnel du XPS-AS Functional Diagram XPS-AS Funktionsdiagramm XPS-AS Fonction arret d'urgence Emergency stop function Not-Aus Funktion Tension d'alimentation Supply voltage Spannung Ein Entree A (S11-S12) Input A (S11-S12) Eingang A (S11-S12) Entree B (S21-S22) Input B (S21-S22) Eingang B (S21-S22) Boucle de retour Y1-Y2 Feedback loop Y1-Y2 Ruckfuhrkreis Y1-Y2 Bouton de demarrage S12-S34 (F) Start button S12-S34 (NO) Start-Taster S12-S34 (S) Sortie 13-14 (F) Output 13-14 (NO) Ausgang 13-14 (S) Sortie 23-24 (F) Output 23-24 (NO) Ausgang 23-24 (S) Legende: Legend: Legende: Active ON Ein W91408372011 A08 Desactive OFF Aus 6/8 Marche Start Start Arret d'urgence non actionne Emergency stop not actuated NOT-AUS unbetatigt Arret d'urgence actionne Emergency stop actuated NOT-AUS betatigt XPS-AS Fonction protecteur avec demarrage automatique Protective guard function with automatic start Schutztur Funktion mit automatischem Start 1er interrupteur 2eme interrupteur 2nd switch 1st switch 2. Schalter 1. Schalter Tension d'alimentation Supply voltage Spannung Ein Protecteur ouvert Protective guard open Schutzture geoffnet Protecteur s'ouvre Protective guard opens Schutzture offnet Protecteur ferme Protective guard closed Schutzture geschlossen Entree A (S11-S12) Input A (S11-S12) Eingang A (S11-S12) Entree B (S21-S22) Input B (S21-S22) Eingang B (S21-S22) Boucle de retour Y1-Y2 Feedback loop Y1-Y2 Ruckfuhrkreis Y1-Y2 Shunt a S33-S34 Jumper at S33-34 Brucke an S33-S34 Sortie 13-14 (F) Output 13-14 (NO) Ausgang 13-14 (S) Sortie 23-24 (F) Output 23-24 (NO) Ausgang 23-24 (S) Legende: Legend: Legende: Active ON Ein Desactive OFF Aus env. 300ms approx. 300ms ca. 300ms CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN - Section de cable de raccordement: Max. 2 x 2,5 mm2 avec embout - Terminals: Max. wire size: 2x2.5 mm2 (2 - 14 AWG) with cable end - Anschluquerschnitt: Max. 2 x 2,5 mm2 mit Aderendhulse - Fixation du boitier: Encliquetage sur profile chapeau 35 mm selon DIN EN 50022 - Degre de protection selon IEC 529: Bornes : IP20 Boitier : IP40 - Poids: Version 115V+230V AC Version 24V+48V AC/DC - Position de montage: 0,45 kg 0,35 kg indifferente - Temperature de fonctionnement: - 100 C / + 550 C 7/8 - Mounting: Mounting on 35 mm DIN rail according to DIN EN 50022 - Degree of protection according to IEC 529: Terminals : IP20 Enclosure : IP40 - Weight: Version 115V+230V AC Version 24V+48V AC/DC - Mounting position: 0,45 kg (16 oz) 0,35 kg (12 oz) any plane - Ambient operating temperature: -100 C to +550 C (+ 140 F to +1300 F ) - Gehausebefestigung: Schnappbefestigung auf 35 mm Normschiene nach DIN EN 50022 - Schutzart gema IEC 529: Klemmen : IP20 Gehause : IP40 - Gewicht: Version 115V+230V AC Version 24V+48V AC/DC - Einbaulage: 0,45 kg 0,35 kg beliebig - Umgebungstemperatur im Betrieb: - 100 C / + 550 C 11/1998 XPS-AS - Categorie de surtension III (4kV) Degre de pollution 2 Tension assignee d'isolement 300V selon DIN VDE 0110 / partie 1+2 - Overvoltage category III (4 kV) Pollution degree 2 Rated insulation voltage 300V according to DIN VDE 0110 / part 1+2 - Uberspannungskategorie III (4 kV) Verschmutzungsgrad 2 Bemessungsisolationsspannung 300V gema DIN VDE 0110 / Teil 1+2 - Tension d'alimentation U E selon IEC 38: 230V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 115V AC - 50/60 Hz (+15% / -15%) 48V AC (+10% / -20%) 48V DC (+20% / -20%) 24V AC (+10% / -20%) 24V DC (+20% / -20%) (voir plaque signaletique) - Supply voltage U E according to IEC 38: 230V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 115V AC - 50/60 Hz (+15% / -15%) 48V AC (+10% / -20%) 48V DC (+20% / -20%) 24V AC (+10% / -20%) 24V DC (+20% / -20%) (refer to device nameplate for supply voltage) - Anschluspannung U E gema IEC 38: 230V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 115V AC - 50/60 Hz (+15% / -15%) 48V AC (+10% / -20%) 48V DC (+20% / -20%) 24V AC (+10% / -20%) 24V DC (+20% / -20%) (Siehe Typenschild) Protection max.: 4 A gL Max. protection: 4 A fuse (gL) - Puissance consommee: Version 115V+230V AC Version 48V AC/DC Version 24V AC/DC 6 VA 9 VA 6 VA - Power consumption: Version 115V+230V AC Version 48V AC/DC Version 24V AC/DC - Sorties de securite (libre de potentiel): 13-14, 23-24 - Capacite de coupure maxi des sorties: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms - Limite de courants cumules (charge simultanee des plusieurs circuits de sortie): Ith 10 A 5A Calcul de la resistance du cablage R L entre les bornes S11/S12 et S21/S22 ou S11/B1 en fonction de la tension d'alimentation interne U S11/S21 (Bornes S11/S21). U S11/S21 - U min I min U min 41 V 35 V 16 V - Resistance du cablage maximal R L: max. 50 Ohms 8/8 5A I min 25mA 25mA 70mA 40 ms - Response time: - Synchronisation time between Input A and Input B without use of start button (automatic start): approx. 300 ms at nominal voltage Minimum switching ratings of outputs: The device is capable to switch low voltage loads (min. 17 V/10 mA) provided that the contact has never been used with higher loads. Calculation of wiring resistance R L between terminals S11/S12 and S21/S22 or S11/B1 depending on the internal supply voltage U S11/S21 (Terminals S11/S21). RL - Tension minimal U min (20 C) W91408372011 A08 - The sum of simultaneous currents on all of the outputs is limited to: Ith 10 A - Protection of outputs: max.: 4 A fuse (gL)*) *) Or 6A fastblow for outputs 13-14 and 23-24 40 ms U S11/S21 > 42 V U E -3 V U E -3 V - Maximum switching capacity of outputs: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms - Max. Schaltleistung der Ausgangskanale: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms - Summenstrombegrenzung bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Ausgangskreise: Ith 10 A 5A L'appareil est aussi capable de commuter des charges faibles (17V / 10mA) a condition que le contact n'ait jamais commute de forte charge auparavant, car la couche d'or revetant le contact pourrait etre alteree. Version 115V+230V AC 48V AC/DC 24V AC/DC 6 VA 9 VA 6 VA - Sicherheitsausgange (potentialfrei): 13-14, 23-24 - Safety outputs: 13-14, 23-24 5A - Temps de synchronisation entre entree A et entree B a l'utilisation sans bouton de demarrage: env. 300 ms a tension nominale RL 6 VA 9 VA 6 VA 5A - Protection des sorties: max.: 4 A gL*) *) Ou 6A rapide pour sorties 13-14 et 23-24 - Temps de reponse: Absicherung max.: 4 A gL - Eigenverbrauch: Version 115V+230V AC Version 48V AC/DC Version 24V AC/DC U S11/S21 > 42 V U E -3 V U E -3 V U min 41 V 35 V 16 V - Maximum wiring resistance R L: max. 50 Ohm 40 ms - Ansprechzeit: - Synchronisationszeit zwischen Input A und Input B bei Verwendung ohne Starttaster: ca. 300ms bei Nennspannung Das Gerat ist ebenfalls zum Schalten von Kleinstlasten (min. 17V / 10mA) geeignet. Dies ist jedoch nur dann moglich, wenn bisher uber diesen Kontakt keine hoheren Lasten geschaltet wurden, da hierdurch die Kontaktvergoldung abgebrannt sein konnte. Berechnung des Leitungswiderstandes R L zwischen den Klemmen S11/S12 und S21/ S22 bzw. S11/B1 in Abhangigkeit von der internen Versorgungsspannung U S11/S21 (Klemmen S11/S21). U S11/S21 - U min I min - Minimalspannung U min (20 C) - Minimal voltage U min (20 C) Version 115V+230V AC 48V AC/DC 24V AC/DC - Absicherung der Ausgangskreise: max.: 4 A gL*) *) Oder 6A Flink fur Ausgange 13-14 und 23-24 RL U S11/S21 - U min I min 5A I min 25mA 25mA 70mA Version 115V+230V AC 48V AC/DC 24V AC/DC U S11/S21 > 42 V U E -3 V U E -3 V U min 41 V 35 V 16 V - Maximaler Leitungswiderstand R L: max. 50 Ohm I min 25mA 25mA 70mA