NEB560060010000/RS-AC/006 Last update: 03 May 2018
3ZX1012-0RA61-1AA1
SIRIUS
DE Kompaktabzweig
Originalbetriebsanleitung 3RA68..
EN Compact starter
Original Operating Instructions EL Συμπαγής εκκινητής
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης PL Rozrusznik kompaktowy
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Départ compact
Instructions de service originales ET Kompaktne starter
Originaal-kasutusjuhend RO Comutator de derivație compact
Instrucţiuni originale de utilizare
ES Derivación compacta
Instructivo original FI Kompaktikäynnistin
Alkuperäinen käyttöohje SK Kompaktný štartér
Originálny návod na obsluhu
IT Derivazione compatta
Istruzioni operative originali HR Kompaktni starter
Originalne upute za uporabu SL Kompaktni zaganjalnik
Originalno navodilo za obratovanje
PT Derivador compacto
Instruções de Serviço Originais HU Kompakt indító
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Kompaktstartare
Originalbruksanvisning
BG Компактен стартер
Оригинално ръководство за експлоатация LT Kompaktinis paleidėjas
Originali eksploatacijos instrukcija TR Kompakt bölüm devresi
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Kompaktní startér
Originální návod k obsluze LV Kompaktais palaidējs
Oriģinālā lietošanas pamācība РУ Компактный пускатель
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Kompaktforgrener
Original brugsanvisning NL Compacte aftakking
Originele handleiding 中文 紧凑型负荷馈线
原始操作说明
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) http://support.industry.siemens.com
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistance@siemens.com
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
27865747
s
3RA6920-1B 3RA6920-1C 3RA6920-2B 3RA6920-2C
23ZX1012-0RA61-1AA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът и техническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalač a údržřské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ή κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felhatalmazással rendelkező villamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyć od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávať výlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RA61-1AA1 3
nur für USA / for USA only / uniq. pour USA / sólo para EE.UU. / solo per USA / só para os USA / yalnızca ABD için / только для США /
仅用于美国 :
EN
The device/system may only be set up and used in conjunction with this documentation.
Commissioning and operation of a device/system may only be performed by qualified personnel. Within the context of the safety notes in this
documentation qualified persons are defined as persons who are authorized to commission, ground and lable devices, systems and circuits in
accordance with established safety practices and standards.
ES
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a
intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos
necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar
de seguridad.
1DIN EN 60715
3RA681.-8AB
3RA682.-0A.
1
2
3
4
2
3,5 … 4,5 mm
( 0.14 … 0.18 inch)
1
3RA6940-0A
2
1
12
3RA691.-.A
3
2
4
Remove
lock before
starting device
4
42
1
3
FOLF
DIN EN 60715
43ZX1012-0RA61-1AA1
3RA691.-1A 3RA691.-2A 3RV1925-5AB
3RV1925-5EB
3RV2925-5EB
3RV1915-5B
3RV2915-5B
3RV1928-1H
3RV2928-1H
6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
(7 to 10.3 lb.in) 8WA2 807
(2,5 x 0,4) mm
5 ... 6 mm / PZ2
3 ... 4 Nm
(17.6 to 35.2 lb.in)
5 ... 6 mm / PZ2
2,5 ... 3 Nm
(22 to 26.5 lb.in)
2 x (0,5 ... 1,5) mm²
2 x (0,75 ... 2,5) mm²
max. 2 x (1 ... 4) mm²
2 x (0,25 ... 2,5) mm²
(2,5 ... 16) mm² (6 ... 25) mm² (1 ... 10) mm² (1 ... 10) mm² max. 10 + max.
10 mm²
2 x (0,25 ... 2,5) mm²
(2,5 ... 25) mm² (6 ... 25) mm² (2,5 ... 25) mm² (1,5 ... 25) mm² max. 10 + max.
25 mm²
2 x (0,5 ... 1,5) mm²
2 x (0,75 ... 2,5) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
(2,5 ... 16) mm² (2,5 ... 16) mm² (1 ... 16) mm² (1 ... 16) mm²
max. 10 + max.
10 mm²
max. 6 + max.
16 mm²
AWG 2 x (20 to 16)
2 x (18 to 14) 2 x (24 to 14) 10 to 4 10 to 4 14 to 3 16 to 3 max. 6 + max. 3
3RA6920-1A 3RA6920-2A 3RA6920-1. 3RA6920-2.
... 12 A 8 ... 32 A ... 12 A 8 ... 32 A
6 mm / PZ2
2 ... 2,5 Nm
(18 to 22 lb.in) 8WA2 803
(3,5 x 0,5) mm
6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
(7 to 10.3 lb.in) DIN ISO 2380-1A
(3,0 x 0,5) mm
2 x (1,5 ... 2,5) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
max. 1 x 10 mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
max. 1 x 10 mm²
2 x (1,5 ... 6) mm²
max. 1 x 10 mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
max. 1 x 10 mm²
1 x (0,5 ... 4) mm²
2 x (0,5 ... 2,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm²
2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm²
2 x (1,5 ... 2,5) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6)mm² 2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 1 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (0,5 ... 1,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm²
AWG
2 x (16 to14)
2 x (14 to 10)
1 x 8
2 x (14 to 10)
1 x 8
2 x (16 to 10)
1 x 8
2 x (14 to 10)
1 x 8
2 x (20 to 14) 2 x (24 to 16)
10
10
10
10
10
10
3ZX1012-0RA61-1AA1 5
1
2
3
4
4
5
3RV1915-6AB
3RV1915-1.B
3RV1925-5AB
3RV1915-5B
1
2
4
3
5
7
6
3RV1925-5EB
3RA6813-8AB
8US1250-1AA10
8US1211-1NS10
8US1211-1NS10
3RV1928-1H
2
3
1
3RV2915-5B
3RV2928-1H
3RV2925-5EB
63ZX1012-0RA61-1AA1
14
6
5
3
2
3RA6970-3. 3RA6971-.A
3RA6120-..B3. (24 V)
(3RA6250-..B3. (24 V))
3RA6970-3A 3RA6970-3B 3RA6970-3C 3RA6970-3D 3RA6970-3E 3RA6970-3F
1
L30 m
2
3RA6120-..B3. (24 V)
3RA6250-..B3. (24 V)
3RA6970-3B
(0,5 x 3,0) mm
DIN ISO 2380-A
0,5 ... 0,6 Nm
(4.5 to 5.3 lb.in)
1 x (0,5 ... 2,5) mm2
2x(0,5...1)mm
2
1 x (0,5 ... 2,5) mm2
2x(0,5...1)mm
2
AWG 1x(20to12)
7
Y1 - Y2 Y3 - Y4
3RA6120-..B3.
(24 V)
3RA6250-..B3.
(24 V)
3RA6970-3B 3RA6970-3C 3RA6970-3D 3RA6970-3E 3RA6970-3F
2 x (0,5 ... 0,75) mm2
8
8
7
3RA6120-..B3. (24 V)
3RA6250-..B3. (24 V)
AS-i
AUX PWR
3RA6970-3.
3ZX1012-0RA61-1AA1 7
A1+ / Y1 - Y2 Y3 - Y4
3RA6400-..B4.
(24 V)
3RA6500-..B4.
(24 V)
2))
7(67
I >>
5/7 2))
7(67
5/7
I >>
A1+ / Y1 Y2 A1+ / Y1 Y2
Y3 Y4
1
2
2
14
3
5
6
3RA64. / 3RA65.
83ZX1012-0RA61-1AA1
5(6(7
7(67
7(67,!!
3RA61. / 3RA62.
5(6(7
3RA64. / 3RA65.
0$18$/
5HVHW
$872
5HVHW
&/$66 &/$66
AUTO
Reset
AUT
et
http://support.industry.siemens.com
27865747
3ZX1012-0RA61-1AA1 9
4
3RA691.-.A
1
3RA6970-3.
1
2
1
2
2
5
6
2
3
1
1
4
3RA681.-8AB
3RA682.-0A.
5
2
3
1
2
3
10 3ZX1012-0RA61-1AA1
DE ACHTUNG Motor kann beschädigt werden
Bei Verwendung des Control Kits ist die Überlastschutzfunktion des Kompaktabzweigs deaktiviert. Hierdurch kann der Motor thermisch überlastet
werden. Verwenden Sie das Control Kit nur kurzzeitig für Testzwecke.
EN NOTICE Motor can be damaged
Use of the Control Kit deactivates the overload protection function of the compact starter. This may cause thermal overloading of the motor.
Please use the Control Kit only for testing purposes at short intervals.
FR IMPORTANT Le moteur peut être endommagé
Lors de l’utilisation du "Control Kit", la fonction de protection contre les surcharges du départ compact est désactivée. Le moteur peut alors se
trouver en situation de surcharge thermique. N’utilisez le Control Kit que pour des courtes durées à des fins de test.
ES ATENCIÓN Puede dañarse el motor
Si se usa el Control Kit se desactiva la función de protección de sobrecarga de la derivación compacta. Esto puede provocar la sobrecarga
térmicas del motor. Por esta razón use el Control Kit sólo brevemente para fines de pruebas.
IT ATTENZIONE Rischio di danneggiamento del motore
Durante l’utilizzo del Control Kit la funzione di protezione da sovraccarico è disattivata. Ciò può comportare un sovraccarico termico del motore.
Utilizzare il Control Kit solo brevemente per scopi di test.
PT ATENÇÃO
O motor pode ser danificado
A função de proteção contra sobrecarga do derivador compacto se encontra desativada durante a utilização do kit de controle. Por isso, podem
ocorrer sobrecargas térmicas no motor.
Utilize o kit de controle apenas durante um curto espaço de tempo para efeitos de teste.
BG ВНИМАНИЕ Моторът може да се повреди
При използване на комплекта за управление функцията за защита от претоварване на компактния стартер се дезактивира. По тази
причина моторът може да се претовари термично. Използвайте комплекта за управление само кратковременно за тестови цели.
CS POZOR Může dojít k poškození motoru
Při použití ovládací sady je ochrana kompaktního rozbočovače proti přetížení deaktivována. To může způsobit tepelné přetížení motoru. Ovládací
sadu proto používejte jen krátkodobě k testovacím účelům.
DA PAS PÅ Motoren kan blive ødelagt
Ved brug af kontrolenheder er kompaktforgrenernes overbelastningsbeskyttelse deaktiveret. Dette kan medføre en termisk overbelastning af
motoren. Brug derfor kun kontrolenheden kortvarigt til testformål.
1
2
2a
2b
2c
3
4
5
5a
5b
5c
TEST
3RA6950-0A
http://support.industry.siemens.com
27865747
3ZX1012-0RA61-1AA1 11
EL ΠΡΟΣΟΧΗ Ο κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά
Κατά τη χρήση του εξαρτήματος ελέγχου, η λειτουργία προστασίας από υπερφόρτιση του συμπαγούς εκκινητή απενεργοποιείται. Έτσι, ο
κινητήρας μπορεί να επιφορτιστεί θερμικά. Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα ελέγχου μόνο για λίγο, για δοκιμαστικούς σκοπούς.
ET TÄHELEPANU! Mootor võib saada kahjustada.
Juhtkomplekti kasutamisel on kompaktstarteri ülekoormuse kaitsefunktsioon deaktiveeritud. Seeläbi võidakse mootorit termiliselt üle koormata.
Kasutage juhtkomplekti vaid lühiajaliselt testimise otstarbel.
FI HUOMIO Moottori voi vaurioitua.
Tarkistusosan käytön aikana kompaktikäynnistimen ylikuormasuojaustoiminto ei ole toiminnassa. Tällöin moottoriin voi kohdistua terminen
ylikuormitus Tarkistusosaa tulee käyttää ainoastaan lyhytaikaisesti testaustoimenpiteisiin.
HR POZOR Moguće je oštećenje motora
Kad se upotrebljava upravljački komplet deaktivirana je funkcija kompaktnog startera za zaštitu od preopterećenja. Zbog toga se motor može
toplinski preopteretiti. Upotrebljavajte upravljački komplet samo kratkotrajno u svrhe ispitivanja.
HU FIGYELEM A motor megsérülhet
A vezérlőkészlet használata esetén a kompakt elágazó túlterhelésvédelem funkciója ki van kapcsolva. Ezáltal a motor termikusan túlterhelődhet.
A vezérlőkészletet csak rövid ideig használja tesztelési célokra.
LT DĖMESIO Galima pažeisti variklį
Naudojant valdymo rinkinį, yra pasyvinta kompaktiškosios atšakos apsaugos nuo perkrovos funkcija. Dėl to galima termiškai perkrauti variklį.
Valdymo rinkinį naudokite tik trumpai, testavimo tikslais.
LV UZMANĪBU Motors var tikt bojāts
Kontrollera izmantošanas laikā tiek atspējota kompaktā palaidēja pārslodzes aizsardzības funkcija. Tas var radīt motora pārkaršanu. Lūdzu,
izmantojiet kontrolleri īslaicīgi vienīgi testēšanas nolūkiem.
NL LET OP Motor kan beschadigd worden
Bij gebruik van de controleset is de overlastbeveiligingsfunctie van de compacte aftakking uitgeschakeld. Hierdoor kan de motor thermisch
overbelast worden. Gebruik de controleset uitsluitend kortstondig voor testdoeleinden.
PL UWAGA
Może dojść do uszkodzeń silnika
Podczas korzystania z zestawu kontrolnego funkcja zabezpieczenia przeciążeniowego kompaktowego układu rozruchowego jest
dezaktywowana. W rezultacie silnik może być przeciążony termicznie. Zestawu kontrolnego należy używać tylko przez krótki czas w celach
testowych.
RO ATENŢIE Motorul poate fi deteriorat
Dacă se utilizează kitul de control, funcția de protecție la suprasarcină a comutatorului de derivație compact este dezactivată. De aceea, motorul
poate suferi suprasolicitări termice. Nu folosiți kitul de control decât pentru scurt timp, în scop de testare.
SK POZOR Motor sa môže poškodiť
Pri použití kontrolnej súpravy je deaktivovaná funkcia proti preťaženiu kompaktného spúšťača. V dôsledku toho sa môže motor termicky preťažiť.
Kontrolnú súpravu používajte iba krátkodobo na testovacie účely.
SL POZOR Motor se lahko poškoduje
Pri uporabi nadzornega kompleta je funkcija zaščite pred preobremenitvijo kompaktnega zaganjača deaktivirana. Zaradi tega lahko pride do
termične preobremenitve motorja. Kontrolni komplet uporabite le za kratek čas za namene testiranja.
SV VIKTIGT Motorn riskerar att skadas
När du använder reglersatsen är kompaktstartarens överlastfunktion inaktiverad. På så sätt riskerar motorn att överbelastas på grund av värme.
Använd endast reglersatsen tillfälligt för teständamål.
TR DİKKAT Motor zarar görebilir
Kontrol kiti kullanılırken kompakt çıkışın aşırı yük koruma fonksiyonu devre dışıdır. Bu nedenle motorda termik aşırı yük oluşabilir. Kontrol kitini
sadece kısa süreli test amacıyla kullanın.
РУ ЗАМЕТКА Двигатель может быть поврежден
При использовании блока управления защитная функция от перегрузки компактного фидера отключается. Вследствие этого двигатель
может испытывать термическую перегрузку. Используйте блок управления только кратковремено для тестовых целей.
中文 注意
可能导致电机损坏
使用控制套件时会关闭紧凑型起动器的过载保护功能,这样可能导致电机热过载。 因此只能在短时间内使用控制套件
行测试。
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0RA61-1AA1
© Siemens AG 2009
! !
!
!

  


5






  


5





mm