Beschreibung PSU100D 6EP1322-1LD00 12 V/8.3 A 6EP1332-1LD10 24 V/4.1 A 6EP1333-1LD00 24 V/6.2 A Betriebsanleitung (kompakt) Operating Instructions (compact) Fig. 3 A Holes Bild 1: Ansicht Gerat Figure 1: View of unit 1: Holes C Fig. 3 Fig. 3 A Holes B Left side mounting (Vertical) Fig. 3 A Holes Holes Fig. 3 Holes C C B Fig. 3 Holes C Distance C Fig. 3 Holes Fig. 3 6EP1322-1LD00 6EP1332-1LD10 6EP1333-1LD00 A 151 mm 151 mm 171 mm B 85.5 mm 85.5 mm 85.5 mm C 149 mm 149 mm 169 mm C Bild 2: Einbaulage und Befestigung Figure 2: Mounting position and method 2: (c) Siemens 2012 PSU100DB-02-U419, 05.2012 Holes Fig. 3 ENGLISH The PSU100D power supplies are built-in units, IP20 degree of protection, protection class I and the units shall be installed in the pollution degree 2 environment. Primary switched-mode power supplies for connection to 1-phase AC system (TN, TT system in accordance with VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) with rated voltages of 100-240 V, 50-60 Hz; +12 V and +24 V DC output voltage, isolated, short-circuit-proof and idling proof. PSU100D IP20 I 2 VDE 0100 T 300/IEC 364-3 TN TT 100240 V50-60 Hz +12 V +24 V Siehe auch Bild 1 See also Figure 1 1 ACHTUNG NOTICE Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerates setzt sachgemaen Transport, sachgemae Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfaltige Bedienung und Instandhaltung voraus. Dieses Gerat/System darf nur unter Beachtung der Instruktionen und Warnhinweise der zugehorigen technischen Dokumentation eingerichtet und betrieben werden. Nur qualifiziertes Personal darf das Gerat installieren und in Betrieb setzen. Beachten Sie, dass das Gehause des Gerates sehr hei werden kann, abhangig von der Umgebungstemperatur und der Last an der Spannungsversorgung. Verbrennungsgefahr! Appropriate transport, proper storage, mounting, and installation, as well as careful operation and service, are essential for the error free, safe and reliable operation of the device/system. Setup and operation of this device/system are permitted only if the instructions and warnings of the corresponding documentation are observed. Only qualified personnel are allowed to install the device/system and set it into operation. Note that the enclosure of the device can become very hot depending on the ambient temperature and load of the power supply. Risk of burns! / / / Safety Notes Montage Assembling Das Gerat ist gema den beschriebenen Einbaulagen zu montieren. Das Gerat ist zwecks ordnungsgemaer Entwarmung so zu montieren, dass an allen Seiten mit Luftungsoffnungen ein Abstand von 20 mm eingehalten wird. Fur die Befestigung der Stromversorgung durfen nur die dafur vorgesehenen Bohrungen im Gehause verwendet werden. Die Stromversorgung ist mit mindestens zwei Schrauben vom Typ M3 an einem Montagetrager zu befestigen (minimal 5 mm Schraubenlange). Siehe auch Bild 2 und Bild 3 Bei Verwendung einer zusatzlichen Montagevorrichtung sind die vorgesehenen Gewindebohrungen im Gehause zu verwenden. Die Stromversorgung ist mit Schrauben vom Typ M3 an der Montageevorrichtung zu befestigen. Siehe auch Bild 4 The device must be mounted according to the described installation positions. For correct heat dissipation the device must be mounted with a clearance of 20 mm on all sides with ventilation openings. For power supply mounting only the predefined boreholes is allowed to be used. The power supply must be mounted with two screws of M3 type at least at a mounting carrier (screw minimum length 5 mm). See also Figure 2 and Figure 3 For power supply assembled with accessories only the predefined thread holes are allow to be used. The power supply must be assembled with screw M3 type with accessories. See also Figure 4 20 mm M3 5 mm 2 3 M3 4 VORSICHT CAUTION ZUM EINSATZ NUR IM INNENBEREICH. FOR USE IN A CONTROLLED ENVIRONMENT. Zur Einhaltung des erforderlichen Sicherheitsabstandes zwischen Schraube und internen Komponenten durfen die Befestigungsschrauben maximal 6mm in das Gehause der Stromversorgung hineinreichen. For observance of the required safety clearance between screw and internal components the mounting screws are allowed to extend into the housing with maximum 6 mm only. 6 mm Verpackung und Packhilfsmittel sind recyclingfahig und sollten grundsatzlich der Wiederverwertung zugefuhrt werden. Das Produkt selbst darf nicht uber den Hausmull entsorgt werden. Left side mounting (Horizontal) Description Die Laststromversorgungen PSU100D sind Einbaugerate mit Schutzart IP20 und Schutzklasse I. Sie sind fur den Einbau in eine Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 vorgesehen. Die Gerate sind primar getaktete Stromversorgungen zum Anschluss an ein 1 phasiges Wechselstromnetz (TN-, TT-Netz nach VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) mit Nennspannungen 100-240 V, 50-60 Hz und liefern eine Ausgangsspannung +12 V und +24 V DC potenzialfrei, kurzschluss- und leerlauffest. Sicherheitshinweise B Base mounting DEUTSCH Packaging and packaging aids can and should always be recycled. The product itself may not be disposed of as domestic refuse. Anschlieen Connecting WARNUNG WARNING Vor Beginn der Installations- oder Instandhaltungsarbeiten ist der Hauptschalter der Anlage auszuschalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Bei Nichtbeachtung kann das Beruhren spannungsfuhrender Teile Tod oder schwere Korperverletzung zur Folge haben. Die Betatigung des Potenziometers ist nur mittels isoliertem Schraubendreher zulassig. UL-Anforderungen USA: Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die fur Betriebstemperaturen von mindestens 60C / 75C ausgelegt sind. Kanada: Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die fur Betriebstemperaturen von mindestens 90C ausgelegt sind. Before installation or maintenance work can begin, the system's main switch must be switched off and measures taken to prevent it being switched on again. If this instruction is not observed, touching live parts can result in death or serious injury. Actuation of the potentiometer is allowed only by means of an insulated screwdriver. UL Requirements For USA: use 60C / 75C conductor in the field. For Canada: use at least 90C conductor in the field. UL 60C / 75C 90C Chassis of the device Customer system Fur die Installation der Gerate sind die einschlagigen landerspezifischen Vorschriften zu beachten. Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist ein Leitungs- oder Motorschutzschalter fur Haupt- und Nebenstromstromkreis vorzusehen. Der Anschluss der Versorgungsspannung (1 AC 100-240 V) muss gema IEC 60364 ausgefuhrt werden. Siehe auch Bild 5 See also Figure 5 Aufbau Mounting screw 5 mm Min. Bild 3: Befestigungsschrauben Figure 3: Mounting screw 3: Chassis of the device Netzeingang Line input DC-Ausgang DC output Kontrollleuchte Indicator lamp Potenziometer Potentiometer See also Figure 6 Betriebsmodus 6EP1322-1LD00 + SZS 0.6 x 3.5 1 x 0.32 -1.3 mm2 AWG 22-16 Nm 6EP1332-1LD10 38 mm 6EP1333-1LD00 6EP1322-1LD00 6EP1332-1LD10 6EP1333-1LD00 Rated input voltage Uin rated: 1 AC 100-240 V, 50-60 Hz U: 100-240 V, 50-60 Hz Rated operating voltage: 1 AC 85-264 V : 85-264 V 2.4-1.1 A I: Rated input current Iin rated: 2.4-1.1 A 3.4-2.0 A 2.4-1.1 A 2.4-1.1 A 3.4-2.0 A 2.4-1.1 A 2.4-1.1 A 3.4-2.0 A Empfohlener Leitungsschutzschalter: Charakteristik C: ab 10 A; Charakteristik B: ab 16 A Fur UL-Anwendungen ist das Gerat in Verbindung mit einer 20 A Schutzeinrichtung (branch circuit) zu installieren (UL489 listed). Recommended miniature circuit breaker: Characteristic C: from 10 A; Characteristic B: from 16 A The unit shall be installed with branch circuit protective device 20A (UL489 listed). : C : 10 AB : 16 A. 20A UL489 Leistungsaufnahme (Wirkleistung) Nennlast Power consumption (active power) nominal load 119.0 W 119.0 W 116.0 W 174.4 W 116.0 W Ausgangsgroen Output variables Ausgangsnennspannung Ua,nenn: Rated output voltage Uout rated: 8.3 A 158 mm 6EP13 (6EP1322-1 LD00, 178 mm32-1LD10) (6EP13 33-1LD 00) 6EP1332-1LD10 Spannungsbereich: 1 AC 85-264 V 24 V 24 V 22-28 V 4.1 A 12 V 174.4 W 22-28V 11-14 V 24 V 8.3 A 174.4 W 24 V 24 V U: 24 V 22-28 V 4.1 A 12 V 22-28V 11-14 V 22-28 V 22-28V 4.1 A 6.2 A I: Rated output current Iout rated: 6.2 A 116.0 W Setting range: set via potentiometer Ausgangsnennstrom Ia,nenn: 97 mm 6EP1322-1LD00 Eingangsnennspannung Ue,nenn: 1 AC 100-240 V, 50-60 Hz 11-14 V Bild 5: Klemmendaten Figure 5: Terminal data 5: 6.2 A 8.3 A Umgebungstemperatur Surrounding air temperature Temperatur fur Betrieb: -10 ... +70C Derating: ab +50C: 2.5 % Ia,nenn/C Temperature for operation: -10 ... +70C Derating: from +50C: 2.5 % Iout rated/C : -10 +70C +50C : 2.5 % I/C Eigenkonvektion Natural convection Schutzfunktion Protective function Elektronische Abschaltung und automatischer Wiederanlauf Electronic shutdown and automatic restart Eingebaute Eingangssicherung: intern Built-in incoming fuse: internal Abmessungen Lange x Breite x Hohe in mm: Dimensions Height x Width x Depth in mm: 158x97x38 158x97x38 Service und Support Bild 6: Aufbau Figure 6: Structure 6: 6EP1333-1LD00 Einstellbereich: Uber Potenziometer 7 mm Max. LED : LED green: Output voltage OK Technical Data Input variables 12 V 1.23 Eingangsgroen 119.0 W 1 x 0.32 -1.3 mm2 Signaling Eingangsstrom Ia,nenn: Bild 4: Befestigungsschrauben fur Gewindebohrungen Figure 4: Mounting screw for thread holes 4: 6 Operating mode Signalisierung LED grun: Ausgangsspannung OK 6 mm Max. Technische Daten Mounting screw : IEC 60364 100-240 V 5 Structure Siehe auch Bild 6 Accessories For installation of the devices, the relevant country-specific regulations must be observed. Important note: A miniature circuit breaker or motor circuit breaker must be provided at the input side for branch and supplementary circuit. The connection for the supply voltage (1 AC 100-240 V) must be designed in accordance with IEC 60364. 178x97x38 158x97x38 158x97x38 Service and Support x x : 178x97x38 97x158x38 97x158x38 97x178x38 http://support.automation.siemens.com http://support.automation.siemens.com http://support.automation.siemens.com Telefon: + 49 (0) 911 895 7222 Telephone: + 49 (0) 911 895 7222 : + 49 (0) 911 895 7222 PSU100DB-02-U419, 05.2012