© Siemens AG Österreich, AT-1210 Vienna, Austria. All rights reserved.
A5E36888311, 09.2016 1
SITOP PSU100L
6EP1332-1LB00 (24 V/2,5 A)
6EP1333-1LB00 (24 V/5 A)
6EP1334-1LB00 (24 V/10 A)
Betriebsanleitung (kompakt)
Operating Instructions (compact)
Instrucciones de servicio (resumidas)
操作说明 (精简版)
Notice de service (compacte)
Istruzioni operative (descrizione sintetica)
Руководство по эксплуатации (компактное)
https://support.industry.siemens.com
Bild
1: Ansicht Geräte
Image
1: View of units
Figura
1: Vista del aparato
1: 设备外观
Figure
1: Vue des appareils
Figura
1: Vista degli apparecchi
Рисунок
1: Внешний вид устройств
DEUTSCH
Beschreibung
Die SITOP-Stromversorgungen sind Einbaugeräte,
Schutzart IP20, Schutzklasse I.
Primär getaktete Stromversorgungen zum Anschluss
an 1-phasiges Wechselstromnetz (TN-, TT- oder IT-
Netz nach VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) mit Nenn-
spannungen 120/230 V, 50 - 60 Hz; Ausgangsspan-
nung +24 V DC, potenzialfrei, kurzschluss- und leer-
lauffest.
Siehe
Bild 1 Ansicht Geräte (Seite 1)
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses
Gerätes/Systems setzt sachgemäßen Transport,
sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie
sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus.
Dieses Gerät/System darf nur unter Beachtung der
Instruktionen und Warnhinweise der zugehörigen
technischen Dokumentation eingerichtet und betrieben
werden.
Nur qualifiziertes Personal darf das Gerät/System
installieren und in Betrieb setzen.
Warnung: Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese
Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen
verursachen. In diesem Fall kann vom Betreiber
verlangt werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen.
Montage
Montage auf Normprofilschiene TH35-15/7,5
(EN 60715).
Das Gerät ist so zu montieren, dass die Klemmen
unten sind. Unterhalb und oberhalb des Gerätes sind
Freiräume von mindestens 50 mm einzuhalten.
Siehe
Bild 2 Aufbau (Seite 2)
Anschließen
WARNUNG
Vor Beginn der Installations- oder Instandhaltungs-
arbeiten ist der Hauptschalter der Anlage auszuschalten
und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Bei Nicht-
beachtung kann das Berühren spannungsführender Teile
Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben.
Für die Installation der Geräte sind die einschlägigen
länderspezifischen Vorschriften zu beachten.
Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist eine Sicherung
oder
ein Leitungs- oder Motorschutzschalter vorzuse-
hen.
Der Anschluss der Versorgungsspannung muss gemäß
IEC 60364 und EN 50178 ausgeführt werden.
Verwenden sie Kupferdraht zugelassen für 65/75 °C
(nur bei UL508).
Bei Betrieb an 2 Außenleiterspannungen ist eine ge-
eignete Absicherung bei Klemme N notwendig.
Siehe
Bild 4 Eingang (Seite 3)
Siehe
Bild 5 Ausgang (Seite 3)
Siehe
Bild 3 Klemmendaten (Seite 2)
*1)
Endanschlag nicht höher belasten
ENGLISH
Description
SITOP power supplies are built-in units, IP20 degree of
protection, protection class I.
Primary switched-mode power supplies for connection
to 1-phase AC system (TN, TT or IT system in accord-
ance with VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) with rated
voltages of 120/230 V, 50 - 60 Hz; +24 V DC output
voltage, isolated, short-circuit and no-load proof.
See
Image 1 View of units (Page 1)
Safety notes
NOTICE
Appropriate transport, proper storage, mounting, and
installation, as well as careful operation and service,
are essential for the error-free, safe and reliable
operation of the device/system.
Setup and operation of this device/system are
permitted only if the instructions and warnings of the
corresponding documentation are observed.
Only qualified personnel are allowed to install the
device/system and set it into operation.
Warning: This is a class A system. The equipment may
cause RF interference in residential areas. In this case,
the operator company may be held liable for taking
appropriate measures.
Assembling
Mounted on a standard mounting rail TH35-15/7,5
(EN 60715).
The device should be mounted so that the terminals are
at the bottom. Above and below the device, clearance
spaces of at least 50 mm must be maintained.
See
Image 2 Design (Page 2)
Connecting
WARNING
Before installation or maintenance work can begin, the
main system switch must be opened and measures
taken to prevent it from being reclosed. If this
instruction is not observed, touching live parts can
result in death or serious injury.
For installation of the devices, the relevant country-
specific regulations must be observed.
Important note: A fuse, a miniature circuit breaker or
circuit breaker must be provided at the input.
The supply voltage must be connected according to
IEC 60364 and EN 50178.
Use copper wire approved for 65/75 °C (only for
UL508)
When connected to 2 line (conductor) voltages, suitable
fuse/protection is required at terminal N.
See
Figure 4 Input (Page 3)
See
Figure 5 Output (Page 3)
See
Image 3 Terminal data (Page 2)
*
1) Do not subject the end stop to any higher stress
ESPAÑOL
Descripción
Las fuentes de alimentación SITOP son aparatos em-
potrables con grado de protección IP20 y clase de
protección I.
Fuentes de alimentación conmutadas en primario para
la conexión a la red alterna monofásica (red TN, TT o
IT según VDE 0100 T 300 / IEC 364-3) con tensiones
nominales de 120/230 V, 50-60 Hz; tensión de salida
+24 V DC, aislamiento galvánico, resistente a cortocir-
cuito y a marcha en vacío.
Ver
Figura 1 Vista del aparato (Página 1)
Consignas de seguridad
ATENCIÓN
El funcionamiento correcto y seguro de este
aparato/sistema presupone un transporte, un
almacenamiento, una instalación y un montaje conformes a
las prácticas de la buena ingeniería, así como un manejo y
un mantenimiento rigurosos.
Este aparato/sistema debe ajustarse y utilizarse únicamente
teniendo en cuenta las instrucciones y advertencias de la
documentación técnica correspondiente.
La instalacn y puesta en marcha del aparato/sistema debe
encomendarse exclusivamente a personal cualificado.
Advertencia: Se trata de un dispositivo de clase A. Es
posible que este equipo cause radiointerferencias en zonas
residenciales. En tal caso, será obligación del usuario tomar
todas las medidas que sean necesarias para corregir este
problema.
Montaje
Montaje en perfil normalizado TH35-15/7,5 (EN 60715).
El aparato debe montarse con los bornes en la parte
inferior. Por arriba y abajo de la fuente es necesario
dejar un espacio libres de al menos 50 mm.
Ver
Figura 2 Estructura (Página 2)
Conexión
ADVERTENCIA
Antes de comenzar los trabajos de instalación o
mantenimiento, se deberá abrir el interruptor principal
del cuadro/tablero y protegerlo para evitar su cierre. Si
no se observa esta medida, el contacto con piezas bajo
tensión puede provocar la muerte o lesiones graves.
A la hora de instalar los aparatos, se tienen que obser-
var las disposiciones o normativas específicas de cada
país.
Nota importante: En el lado de entrada debe instalarse
un fusible
o bien un automático magnetotérmico o un
guardamotor.
La conexión a la tensión de alimentación debe realizar-
se conforme a IEC 60364 y EN 50178.
Utilice hilo de cobre homologado para 65/75 °C (solo
en UL508).
Para el servicio con conexión a 2 fases de un sistema
trifásico, es necesario prever una protección adecuada
en el borne N.
Ver
Figura 4 Entrada (Página 3)
Ver
Figura 5 Salida (Página 3)
Ver
Figura 3 Datos de los bornes (Página 2)
*1)
Carga máxima del tope de fin de carrera
简体中文
描述
SITOP 电源为内置设备,防护方式为IP20,防护等级
I
本设备为主开关电源,用于一相交流供电系统(符合
VDE 0100 T 300 / IEC 364-3标准的 TNTT IT
统);额定电压 120/230 V50 - 60 Hz;输出电压
+24 V DC,电位隔离,具有短路保护和空载保护功能。
参见图 1 设备外观 ( 1)
安全提示
注意
必须按照规定执行运输、存放、装配、安装作业并仔
谨慎地进行操作和维护,只有这样才可确保设备/系统能
够正常和安全地运行。
在安装和运行本设备前请务必阅读并遵守本设备/系统技
术文档中包含的规定和警示。
本设备/系统仅允许由专业人员安装和调试。
警告:该设备为 A 级设备,在居住区域使用可能会导致
功能故障。如发生功能故障,运营方必须采取有效措
进行排除。
安装
TH35-15/7,5 (EN 60715)凹顶导轨上的安装
安装设备时应使端子位于下方。设备的上方和下方应
其他设备至少保持 50 毫米的间距。
参见图 2 结构 ( 2)
接线
警告
开始安装或维护工作前应该关闭设备的总开关,防止
备重新合闸。违反该规定可能会导致作业人员接触到
电零部件,从而导致严重的人身伤害甚至人员死亡。
设备安装同时需遵循本国相关的作业规范。
重要提示:设备输入侧必须配备熔断器、小型断路器或
者一个电机断路器。
必须按照 IEC 60364 EN 50178 标准连接供电电压。
使用最高允许 65/75 °C 的铜线(仅限 UL508)。
如具有两种线间电压,那么端子 N 上必须带有合适的保
护装置。
参见图 4 输入 ( 3)
参见 5 输出 ( 3)
参见图 3 端子数据 ( 2)
*1)
末端挡块勿过高负载
2 A5E36888311, 09.2016
Bild
2: Aufbau
Image
2: Design
Figura
2: Estructura
2: 结构
Figure
2: Structure
Fi
gura 2: Struttura
Рисунок
2: Устройство
*1)
Endanschlag nicht höher belasten
*1)
Do not subject the end stop to any higher stress
*1)
Carga máxima del tope de fin de carrera
*1)
末端止挡勿过高负载
*1)
Ne pas appliquer une contrainte plus élevée à la butée de fin
de course
*1)
Non caricare ulteriormente l'arresto di fine corsa
*1)
Не превышать нагрузку на концевой упор
Bild
3: Klemmendaten
Image
3: Terminal data
Figura
3: Datos de los bornes
3: 端子数据
Figure
3: Caractéristiques des bornes
Figura
3: Dati dei morsetti
Рисунок
3: Информация по клеммам
Aufbau
AC-Eingang
DC-Ausgang
Potenziometer (22,8 - 26,4 V)
Kontrollleuchte (24 V O.K.)
Spannungsbereichsumschalter
Hutschienenschieber
Konvektion
Freiraum oberhalb/unterhalb
Siehe
Bild 2 Aufbau (Seite 2)
Betriebsmodus
Signalisierung
LED grün: Ausgangsspannung OK
Technische Daten
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
Eingangsgrößen
Eingangsnennspannung Ue nenn: 1 AC 120/230 V,
50 - 60 Hz
Spannungsbereich: 1 AC 93 - 132/187 - 264 V
siehe Bild 6 Spannungsbereichsumschalter (Seite 3),
Auslieferzustand 230 V
Eingangsnennstrom Ie nenn:
1,1/0,65 A
2,1/1,15 A
4,1/2,0 A
Eingangssicherung: intern
Vorzuschaltender gekoppelter Leitungsschutzschalter:
Charakteristik C:
3 A
6 A
10 A
Leistungsaufnahme (Wirkleistung) Volllast
71 W
140 W
280 W
Ausgangsgrößen
Ausgangsnennspannung U
a nenn
: 24 V
Einstellbereich: 22,8 - 26,4 V, Einstellung über Poten-
ziometer an der Gerätevorderseite
Ausgangsnennstrom I
a nenn
:
2,5 A 5,0 A 10,0 A
Parallelschaltung von 2 Geräten zur Leistungserhö-
hung ist möglich
Umgebungsbedingungen
Temperatur für Betrieb: 0 … 45 °C
Derating: 45 … 60 °C
80 % Ia nenn
72 % Ia nenn
Verschmutzungsgrad 2
Eigenkonvektion
Schutzfunktion
Kennlinie der Strombegrenzung stetig abfallend
Abmessungen Breite × Höhe × Tiefe in mm:
32,5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
Service und Support
Weiterführende Hinweise erhalten Sie über die Home-
page (http://www.siemens.de/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
Telefon: + 49 (0) 911 895 7222
Structure
AC input
DC output
Potentiometer (22.8 - 26.4 V)
Indicator light (24 V O.K.)
Voltage range selector switch
DIN rail slider
Convection
Clearance above/below
See
Image 2 Design (Page 2)
Operating mode
Signaling
LED green: Output voltage OK
Technical data
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
Input variables
Rated input voltage Uin rated: 1 AC 120/230 V,
50 - 60 Hz
Rated operating voltage: 1 AC 93 - 132/187 - 264 V
see Figure 6 Voltage range selector switch (Page 3),
delivery state 230 V
Rated input current Iin rated:
1.1/0.65 A
2.1/1.15 A
4.1/2.0 A
Input fuse: Internal
Upstream coupled miniature circuit breaker: Character-
istic C:
3 A
6 A
10 A
Power consumption (active power) full load
71 W
140 W
280 W
Output variables
Rated output voltage U
out rated
: 24 V
Setting range: 22.8 - 26.4 V, set via potentiometer on
the device front
Rated output current I
out rated
:
2.5 A 5.0 A 10.0 A
Parallel connection of 2 devices to increase the per-
formance is possible
Ambient conditions
Temperature for operation: 0 … 45 °C
Derating: 45 … 60 °C
80 % Iout rated
72 % Iout rated
Pollution degree 2
Natural convection
Protection function
Current limiting characteristic, continually decreasing
Dimensions width × height × depth in mm:
32.5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
Service and Support
Additional information is available through the homep-
age (http://www.siemens.com/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
Telephone: + 49 (0) 911 895 7222
Diseño
Entrada AC
Salida DC
Potenciómetro (22,8 - 26,4 V)
Lamparita de control (24 V O.K.)
Conmutador de rango de tensión
Corredera de fijación a perfil
Convección
Espacio libre arriba/abajo
Ver
Figura 2 Estructura (Página 2)
Modo de servicio
Señalización
LED verde: Tensión de salida OK
Datos técnicos
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
Magnitudes de entrada
Tensión nominal de entrada Ue nom: 1 AC 120/230 V,
50 - 60 Hz
Rango de tensión: 1 AC 93 - 132/187 - 264 V
ver Figura 6 Conmutador de rango de tensión (Pági-
na 3), ajuste de fábrica 230 V
Intensidad nominal de entrada Ie nom
1,1/0,65 A
2,1/1,15 A
4,1/2,0 A
Fusible de entrada: interno
Magnetotérmico con polos acoplados a instalar aguas
arriba: curva C
3 A
6 A
10 A
Consumo (potencia activa) a plena carga
71 W
140 W
280 W
Magnitudes de salida
Tensión nominal de salida U
s nom
: 24 V
Rango de ajuste: 22,8 - 26,4 V, ajuste usando el po-
tenciómetro en el frontal del aparato
Corriente nominal de salida I
s nom
:
2,5 A 5,0 A 10,0 A
Está permitido conectar en paralelo 2 aparatos para
aumentar la potencia
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento: 0… 45 °C
Reducción de potencia: 45 … 60 °C
80% Is nom
72% Is nom
Grado de contaminación 2
Convección natural
Función de protección
Característica de limitación de corriente: monótona
decreciente
Dimensiones Anchura × altura × profundidad en mm:
32,5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
Servicio técnico y asistencia
Encontrará información adicional en la página web
(http://www.siemens.com/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
Teléfono: + 49 (0) 911 895 7222
结构
交流输入
直流输出
电位计 (22.8 - 26.4 V)
指示灯 (24 V O.K.)
电压范围转换开关
DIN 导轨滑槽
对流
上方/下方空间
参见图 2 结构 ( 2)
运行方式
信号指示
绿色 LED:输出电压正常
技术数据
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
输入变量
额定输入电压 Ue 额定1 AC 120/230 V50 - 60 Hz
电压范围:单相交流 93 - 132/187 - 264 V
参见 6 电压范围转换开关 ( 3),出厂状态 230 V
额定输入电流 Ie 额定
1.1/0.65 A
2.1/1.15 A
4.1/2.0 A
输入点熔断器:内置
已耦合的小型断路器(需预先接通):C 特性
3 A
6 A
10 A
满载时的功耗(有功功率)
71 W
140 W
280 W
输出端参数
额定输出电压 U
a 额定
24 V
整定范围:22.8 - 26.4 V,通过设备正面的电位计进行
设置
额定输出电流 I
a 额定
2.5 A 5.0 A 10.0 A
允许并联 2 台设备以提高功率。
环境条件
运行温度:0 - 45 °C
降额:45 - 60 °C
80 % Ia 额定
72 % Ia 额定
污染等级 2
自然对流
保护功能
限流特性曲线持续下倾
尺寸 × × (mm)
32.5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
服务与支持
请通过以下方式获取更多提示信息:主页
(http://www.siemens.com/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
电话:+ 49 (0) 911 895 7222
A5E36888311, 09.2016 3
Bild
4: Eingang
Figure
4: Input
Figura
4: Entrada
4: 输入
Figure
4: Entrée
Figura
4: Ingresso
Рисунок
4: Вход
Bild
5: Ausgang
Figure
5: Output
Figura
5: Salida
5: 输出
Figure
5: Sortie
Figura
5: Uscita
Рисунок
5: Выход
Bild
6: Spannungsbereichsumschalter
Figure
6: Voltage range selector switch
Figura
6: Conmutador de rango de tensión
6: 电压范围转换开关
Figure
6: Commutateur de plage de tension
Figura
6: Commutatore del campo di tensione
Рисунок
6: Переключатель диапазона измерений по
напряжению
FRANÇAIS
Description
Les alimentations SITOP sont des appareils encastrables, d'indice de pro-
tection IP20 et de classe de protection I.
Alimentations à découpage primaire destinées au raccordement au réseau
CA monophasé (réseau TN, TT ou IT selon VDE 0100 T 300 / IEC 364-3)
avec des tensions nominales de 120/230 V, 50 - 60 Hz ; tension de sortie
+24 V CC, libres de potentiel, protégées contre les courts-circuits et la
marche à vide.
Voir
Figure 1 Vue des appareils (Page 1)
Consignes de sécurité
IMPORTANT
L'exploitation de cet appareil / ce système dans les meilleures conditions de
fonctionnement et de sécurité suppose un transport, un stockage, une
installation et un montage adéquats, ainsi qu'une manipulation soigneuse et
un entretien rigoureux.
Cet appareil / ce système ne peut être configuré et exploité qu'à condition
de respecter les instructions et les avertissements figurant dans la
documentation technique correspondante.
L'installation et la mise en service de l'appareil / du système doit
impérativement être effectué par des personnes qualifiées.
Attention : Il s'agit d'un dispositif de classe A. Ce dispositif peut causer des
interférences en zone résidentielle. Dans ce cas, l'exploitant peut être invité
à prendre les mesures nécessaires.
Fixation
Montage sur rail DIN symétrique TH35-15/7,5 (EN 60715).
Le dispositif doit être fixé de sorte que les bornes se trouvent en bas. Des
dégagements d'au-moins 50 mm doivent être respectés en dessous et au-
dessus de l'appareil.
Voir
Figure 2 Structure (Page 2)
Raccordement
ATTENTION
Avant de commencer les travaux d'installation ou de maintenance, couper
l'interrupteur général de l'installation et le condamner pour empêcher la
remise sous tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
mort ou des blessures graves en cas de contact avec des pièces sous
tension.
L'installation des appareils doit se faire en conformité avec les prescriptions
nationales.
Remarque importante : Un fusible, un disjoncteur de ligne ou
un disjoncteur
moteur doit être prévu en entrée.
Le raccordement de la tension d'alimentation doit être réalisé conformément
à IEC 60364 et EN 50178.
Utiliser un fil de cuivre autorisé pour 65/75 °C (uniquement pour UL508)
Si l'alimentation est connectée sur 2 phases d'un système triphasé, une
protection adéquate est nécessaire sur la borne N.
Voir
Figure 4 Entrée (Page 3)
Voir
Figure 5 Sortie (Page 3)
Voir
Figure 3 Caractéristiques des bornes (Page 2)
*1)
Ne pas appliquer une contrainte plus élevée à la butée de fin de course.
ITALIANO
Descrizione
Gli alimentatori SITOP sono apparecchi da incasso con grado di protezione
IP20 e classe di sicurezza I.
Si tratta di alimentatori a commutazione del primario da collegare alla rete
alternata monofase (rete TN, TT o IT secondo VDE 0100 T 300 / IEC 364-3)
con tensioni nominali 120/230 V, 50 - 60 Hz, tensione di uscita +24 V DC, a
potenziale libero, a prova di cortocircuito e resistenti al funzionamento a
vuoto.
Vedere
Figura 1 Vista degli apparecchi (Pagina 1)
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE
Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questo apparecchio/sistema
presuppone un trasporto corretto, un immagazzinaggio idoneo, una
installazione, un montaggio, un utilizzo e una manutenzione accurati.
Questo apparecchio/sistema deve essere installato e impiegato nel pieno
rispetto delle istruzioni e delle avvertenze riportate nella documentazione
tecnica pertinente.
L'apparecchio/il sistema può essere installato e messo in servizio solo da
personale qualificato.
Avvertenza: Questa è un'apparecchiatura di Classe A. Questa
apparecchiatura può causare disturbi radio nell'ambiente domestico. In
questo caso si può richiedere all'esercente di adottare misure adeguate.
Montaggio
Montaggio su guida profilata normalizzata TH35-15/7,5 (EN 60715).
L'apparecchio va montato in modo che i morsetti si trovino in basso. Lascia-
re almeno 50 mm di spazio libero sotto e sopra l'apparecchio.
Vedere
Figura 2 Struttura (Pagina 2)
Collegamento
AVVERTENZA
Prima dell'inizio dei lavori di installazione o manutenzione è necessario
disinserire l'interruttore principale dell'impianto e assicurarlo contro la
reinserzione. In caso di mancata osservanza, il contatto con parti sotto
tensione può provocare la morte o gravi lesioni personali.
Per l'installazione degli apparecchi occorre osservare le normative nazionali
vigenti.
Avvertenza importante: Sul lato d'ingresso si deve predisporre un fusibile,
un interruttore magnetotermico o un salvamotore.
L'allacciamento della tensione di alimentazione deve essere eseguito in
conformità alle norme IEC 60364 ed EN 50178.
Utilizzare filo in rame omologato per 65/75 °C (solo per UL508).
Nel funzionamento con 2 tensioni di linea è necessaria una protezione
adatta del morsetto N.
V
edere Figura 4 Ingresso (Pagina 3)
Vedere
Figura 5 Uscita (Pagina 3)
Vedere
Figura 3 Dati dei morsetti (Pagina 2)
*1)
Non caricare ulteriormente l'arresto di fine corsa
РУССКИЙ
Описание
Блоки питания SITOP представляют собой встраиваемые устройства
со степенью защиты IP20 и классом защиты I.
Блоки питания с первичной синхронизацией для подключения к 1-
фазной сети переменного тока (сеть TN, TT или IT поVDE 0100 T 300 /
IEC 364-3) с номинальным напряжением 120/230 В, 50 - 60 Гц;
выходное напряжение +24 В постоянного тока, с нулевым
потенциалом, с защитой от короткого замыкания и работы вхолостую.
См.
Рисунок 1 Внешний вид устройств (Страница 1)
Указания по безопасности
ВНИМАНИЕ
Условием надежной и бесперебойной эксплуатации данного
устройства/системы является надлежащая транспортировка, хранение,
установка, монтаж, а также аккуратное обращение и добросовестный
уход.
Установка и эксплуатация данного устройства/системы должны
осуществляться только согласно указаниям и предупреждениям из
соответствующей технической документации.
Установка и ввод в эксплуатацию устройства/системы должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Предупреждение: Это устройство класса А. Устройство может
вызывать радиочастотные помехи в жилом помещении. В этом случае
от эксплуатирующей фирмы можно потребовать принять меры.
Монтаж
Монтаж на стандартную профильную шину TH35-15/7,5 (EN 60715).
Устройство должно монтироваться таким образом, чтобы клеммы
находились снизу. Оставить под и над устройством свободное
пространство минимум в 50 мм.
См.
Рисунок 2 Устройство (Страница 2)
Подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом проведения работ по установке или техническому
обслуживанию и ремонту необходимо отключить главный выключатель
технологической установки и заблокировать его от
несанкционированного включения. При несоблюдении этого правила
прикосновение к токоведущим частям может повлечь за собой смерть
или тяжелые телесные повреждения.
При установке устройств следует соблюдать соответствующие
региональные предписания.
Важное указание: Со стороны входа необходимо предусмотреть
предохранитель,
линейный выключатель или защитный автомат
электродвигателя.
Подключение напряжения питания должно быть выполнено в
соответствии с IEC 60364 и EN 50178.
Используйте медный провод с допуском для 65/75 °C (только для
UL508).
При эксплуатации с 2 линейными напряжениями на клемме N должно
использоваться соответствующее устройство защиты.
См.
Рисунок 4 Вход (Страница 3)
См.
Рисунок 5 Выход (Страница 3)
См.
Рисунок 3 Информация по клеммам (Страница 2)
*1)
Не превышать нагрузку на концевой упор
4 A5E36888311, 09.2016
Constitution
Entrée CA
Sortie CC
Potentiomètre (22,8 - 26,4 V)
Témoin lumineux (24 V O.K.)
Commutateur de plage de tension
Coulisseau de fixation sur rail DIN symétrique
Convection
Espace libre au-dessus / en dessous
Voir
Figure 2 Structure (Page 2)
Mode de fonctionnement
Signalisation
LED verte : Tension de sortie OK
Caractéristiques techniques
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
Valeurs d'entrée
Tension d'entrée nominale Ue nom : 1ph. 120/230 V, 50 - 60 Hz
Plage de tension : 1ph. 93 - 132/187 - 264 V
voir Figure 6 Commutateur de plage de tension (Page 3),
état à la livraison 230 V
Courant d'entrée nominal I
e nom
:
1,1 / 0,65 A
2,1 / 1,15 A
4,1/2,0 A
Fusible d'entrée : interne
Disjoncteur couplé à installer en amont : caractéristique C :
3 A
6 A
10 A
Puissance absorbée (puissance active), pleine charge :
71 W
140 W
280 W
Valeurs de sortie
Tension de sortie nominale Us nom : 24 V
Plage de réglage : 22,8 - 26,4 V, réglage par potentiomètre en face avant
de l'appareil
Courant de sortie nominal Ia nom:
2,5 A
5,0 A
10,0 A
Le couplage en parallèle de 2 appareils pour augmenter la puissance est
possible.
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement 0 … 45 °C
Déclassement 45 … 60 °C
80 % I
s nom
72 % I
s nom
Degré de pollution 2
Convection naturelle
Fonction de protection
Courbe de limitation de courant décroissante
Dimensions Largeur × hauteur × profondeur en mm :
32,5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
SAV et assistance
Vous trouverez des informations supplémentaires sur la page d'accueil
(http://www.siemens.com/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
Téléphone : + 49 (0) 911 895 7222
Struttura
Ingresso AC
Uscita DC
Potenziometro (22,8 - 26,4 V)
Spia di controllo (24 V O.K.)
Commutatore del campo di tensione
Dispositivo di aggancio per guida profilata
Convezione
Spazio libero superiore/inferiore
Vedere
Figura 2 Struttura (Pagina 2)
Modo operativo
Segnalazione
LED verde: tensione di uscita OK
Dati tecnici
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
Grandezze di ingresso
Tensione nominale di ingresso Ui nom: 1 AC 120/230 V, 50 - 60 Hz
Campo di tensione: 1 AC 93 - 132/187 - 264 V
vedere Figura 6 Commutatore del campo di tensione (Pagina 3),
stato di consegna 230 V
Corrente nominale di ingresso I
i nom
:
1,1/0,65 A
2,1/1,15 A
4,1/2,0 A
Fusibile di ingresso: interno
Interruttore magnetotermico accoppiato da inserire a monte: caratteristica C:
3 A
6 A
10 A
Potenza assorbita (potenza attiva) a pieno carico:
71 W
140 W
280 W
Grandezze di uscita
Tensione nominale di uscita Uu nom: 24 V
Campo di regolazione: 22,8 - 26,4 V, regolazione tramite potenziometro sul
lato frontale dell'apparecchio
Corrente nominale di uscita Iu nom:
2,5 A
5,0 A
10,0 A
È consentito collegare in parallelo 2 apparecchi per aumentare la potenza.
Condizioni ambientali
Temperatura in esercizio: 0 … 45 °C
Derating 45 … 60 °C
80 % I
u nom
72 % I
u nom
Grado di inquinamento 2
Convezione naturale
Funzione di protezione
Caratteristica della limitazione di corrente costantemente decrescente
Dimensioni larghezza × altezza × profondità in mm:
32,5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
Service & Support
Per ulteriori informazioni vedere la homepage
(http://www.siemens.com/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
Telefono: + 49 (0) 911 895 7222
Устройство
Вход переменного тока
Выход постоянного тока
Потенциометр (22,8 - 26,4 В):
Контрольная лампочка (24 V O.K.)
Переключатель диапазона напряжений
Ползун для DIN-рейки
Конвекция
Свободное пространство сверху/снизу
См.
Рисунок 2 Устройство (Страница 2)
Режим работы
Сигналы
Светодиод зеленого цвета: выходное напряжение OK
Технические данные
6EP1332-1LB00
6EP1333-1LB00
6EP1334-1LB00
Входные величины
Входное напряжение Ue ном: 120/230 В перем. тока, 50 - 60 Гц
Диапазон напряжений: 1 AC 93 - 132/187 - 264 В
см. Рисунок 6 Переключатель диапазона измерений по напряжению
(Страница 3), при поставке 230 В
Номинальный входной ток I
e ном
:
1,1/0,65 A
2,1/1,15 A
4,1/2,0 A
Входной предохранитель: внутри
Предварительно включенный связанный линейный защитный автомат:
характеристика C:
3 А
6 А
10 А
Потребляемая мощность (активная мощность) при полной нагрузке:
71 Вт
140 Вт
280 Вт
Выходные величины
Номинальное выходное напряжение Ua ном : 24 В
Диапазон настройки: 22,8 - 26,4 В, настройка с помощью
потенциометра на передней стороне устройства
Номинальный выходной ток Ia ном:
2,5 А
5,0 А
10,0 А
Возможно параллельное соединение двух устройств для повышения
напряжения
Условия окружающей среды
Рабочая температура: 0 … 45 °C
Снижение номинальных значений: 45 … 60 °C
80 % I
a ном
72 % I
a ном
Степень загрязнения 2
Самоконвекция
Защитная функция
Характеристика ограничения тока постоянно убывающая
Размерыширина × высота × глубина в мм:
32,5 × 125 × 125
50 × 125 × 125
70 × 125 × 125
Сервис и поддержка
Дополнительные указания можно получить на домашней странице
(http://www.siemens.com/sitop/manuals)
https://support.industry.siemens.com
Телефон: + 49 (0) 911 895 7222